Тибальт

Мальчишка, это извинить не может

Обид, тобою нанесенных мне.

Сейчас вернись и обнажи свой меч.

Ромео

Клянусь, что я тебя не оскорблял!

Люблю тебя сильней, чем можешь думать,

Пока любви причину не узнаешь.

Так, милый Капулетти мой, чье имя

Мне дорого, как и мое. Прощай!

Меркуцио

О низкое, презренное смиренье!

Его загладит лишь alla stoccata24.

(Обнажает шпагу.)

Тибальт, ты, крысолов, – что ж, выходи!

Тибальт

Чего ты хочешь от меня?

Меркуцио

Любезный кошачий царь, я хочу взять всего лишь одну из ваших девяти жизней,25а затем, если понадобится, выколотить из вас и остальные восемь. Угодно вам вытащить вашу шпагу за уши из футляра? Поторопитесь, а не Тибальт то моя раньше отрежет вам оба уха.

Тибальт

К вашим услугам.

(Обнажает шпагу.)

Ромео

Меркуцио, друг, вложи свой меч в ножны!

Меркуцио

Пожалуйте, синьор, – удар за вами.

Дерутся.

Ромео

Бенволио, обнажим и мы мечи,

Чтоб их разнять. – Синьоры, примиритесь!

Тибальт, Меркуцио, герцог запретил

На улицах Вероны столкновенья!

Тибальт, оставь! Меркуцио, друг!

Тибальт из-под руки Ромео ранит Меркуцио и убегает со своими спутниками.

Меркуцио

Я ранен!

Чума на оба ваши дома! Я пропал.

А он! Ужель остался цел?

Бенволио

Ты ранен?

Меркуцио

Царапина, царапина пустая;

Но и ее довольно. Где мой паж?

Скорей беги, негодный, за врачом!

Паж уходит.

Ромео

Друг, ободрись. Ведь рана не опасна.


documentautzfgb.html
documentautzmqj.html
documentautzuar.html
documentauuabkz.html
documentauuaivh.html
Документ Тибальт