Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница

Он подумал об одной старой уловке, но не знал, поможет ли она в борьбе с таким грозным воякой, как Бич. Как бы то ни было, он не мог придумать ничего другого. Огнезвезд глубоко вонзил когти в мокрую от крови землю и устало сгорбился, словно собирался отступить. Каждый мускул его тела звенел от напряжения.

Бич издал победный клич и бросился на него. В тот же миг Огнезвезд кинулся вперед, с силой ударил врага в живот, опрокинул его на землю и навалился сверху. Ослепленный яростью, он разорвал когтями черную шкуру Бича и глубоко вонзил зубы в его глотку. Соленая кровь врага Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница хлынула ему в рот. Огнезвезд чувствовал, как Бич в ярости терзает когтями его плечо, но не ослабил хватку. Он продолжал рвать задними лапами незащищенный живот Бича, пока сопротивление врага не стало ослабевать.

Огнезвезд мотнул головой и стряхнул кровь, застилавшую глаза. Потом выпустил горло Бича и занес лапу, чтобы нанести последний, смертельный удар. Но в этом уже не было необходимости. Глаза Бича, превратившиеся в два черных, полных ненависти провала, уставились на него. Судорога прошла по черному телу предводителя Кровавого племени. Бич еще попытался злобно зарычать, но из его разорванного горла вылетел лишь жалкий, булькающий звук. В следующий миг тело его застыло, неподвижный взор Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница обратился в небо.

Бока Огнезвезда тяжело вздымались, дыхание с болезненным хрипом вырывалось из груди. Он молча смотрел на мертвого врага и думал о том, куда устремилась после смерти его душа. Во всяком случае, не в ряды воинов Звездного племени!

На расстоянии нескольких кошачьих хвостов от него какой-то костлявый, черный с белым кот яростно сражался со Звездным Лучом. Заметив распростертое на земле тело своего предводителя, Кровавый воин застыл на месте, выпучив глаза. Он был так поражен, что не чувствовал даже когтей Звездного Луча, оставлявших кровавые отметины на его щеке.

- Бич! - пробормотал он. - Нет! Нет! Он отступил назад, потом повернулся Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница и кинулся бежать, но по дороге столкнулся с другим Кровавым воином, только что выскочившим из кустов на поляну. Второй воин со злобным шипением бросился на Огнезвезда, но на полпути остановился, увидев мертвое тело своего предводителя.

Жуткий вой исторгся из его глотки.

- Бич! Это Бич! Бич мертв! Его крик пронесся над поляной, заглушая вопли дерущихся котов, и Огнезвезд увидел, как Кровавые воины оторопело останавливаются прямо посреди битвы. Убедившись в том, что их предводитель мертв, городские коты обратились в бегство, как и предсказывал Огнезвезд. Кровавый туман заколыхался перед глазами Огнезвезда, и ему вдруг почудилось, будто убегающие воины сразу стали меньше ростом Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница. Теперь это были уже не свирепые, наводящие ужас воины, а обыкновенные коты, которым нечего делать в лесу. Они были неповоротливее воинов Ветра, глупее Речных котов и костлявее самых тощих воинов Теней! Они больше не были ни грозными, ни зловещими, и лесные коты с торжествующим воем погнали их прочь со склонов своих холмов.



Еле живой от усталости, Огнезвезд с трудом понял, что произошло. Они победили. Его воины - воины Львиного племени! - изгнали врага, и лес снова принадлежит Звездному племени.

Глава XXX

Тишина воцарилась на поляне. Холодное зимнее солнце, просачиваясь сквозь черные ветви деревьев, блестело на залитой кровью траве. Белохвост Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница с трудом поднялся на лапы, шатаясь, приблизился к Огнезвезду и уставился на мертвое тело Бича.

- Ты все-таки сделал это, Огнезвезд! - прохрипел он. - Ты спас наш лес! Огнезвезд лизнул молодого воина в бок.

- Глупыш, это сделали мы вместе, - ответил он. Он вспомнил, сколько хлопот доставлял ему в прошлом племянник. В те дни он и подумать не смел, что когда-нибудь будет так гордиться своим строптивым Белохвостом! - Иди-ка, разыщи Пепелицу, пусть она что-нибудь сделает с твоими ранами.

Белохвост кивнул и захромал по поляне. Оглядевшись, Огнезвезд заметил, что коты четырех лесных племен собираются на краю поляны вокруг своих целителей Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница. Львиного племени больше не существовало - одно снова стало четырьмя.

Огнезвезд не сразу нашел Песчаную Бурю и похолодел от страха. Он не представлял, как сможет жить без нее. Наконец он увидел, как Песчаная Буря устало бредет по поляне. Правый бок ее был покрыт коркой засохшей крови, но Огнезвезд сразу понял, что рана не очень серьезная.

- Слава Звездному племени! - выдохнул он. - Она жива! В два прыжка он очутился перед подругой. Песчаная Буря повернула голову, увидела Огнезвезда, и глаза ее просветлели от облегчения.

- Мы сделали это! - прошептала она. - Мы изгнали Кровавое племя. В голове у Огнезвезда все загудело, и поляна Четырех Деревьев начала Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница опрокидываться перед его глазами.

- Держись! - хрипло рявкнула Песчаная Буря, подставляя ему плечо. - Ты потерял слишком много крови. Пошли скорее, надо разыскать Пепелицу.

Огнезвезд слепо поплелся за Песчаной Бурей, потерявшись в сладком запахе и тепле ее пушистой шерсти. Когда они, наконец, добрались до Пепелицы, он обессилено рухнул на землю и подумал, что вот-вот потеряет еще одну жизнь. Однако скоро он понял, что слышит все, что происходит на поляне, а потом почувствовал и острую боль - это Тростинка начала затыкать паутиной самые глубокие раны на его теле.

- Он поправится? - словно сквозь туман донесся до него взволнованный бас Крутобока. - Эй, Огнезвезд, очнись! Ты не Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница можешь снова уйти от нас!

- Никуда я не ухожу... Я просто устал, только и всего, - слабо улыбнулся Огнезвезд, с трудом поднимая глаза на своего серого друга. - Не беспокойся, тебе еще рано становиться предводителем.

- Огнезвезд! - прошептала Песчаная Буря, ласково прикасаясь к его плечу. - К тебе идут наши союзники.

Огнезвезд с трудом приподнялся и увидел приближающихся к нему Речных воинов во главе с Пятнистой Звездой. Предводительница Речного племени почтительно склонила голову перед Огнезвезд ом. Вся шкура ее была покрыта кровавыми отметинами от вражеских когтей, но хвост она держала высоко поднятым.

- Славная битва, Огнезвезд! - торжественно воскликнула Пятнистая Звезда. - Я уже слышала, что Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница ты убил Бича.

- Все лесные коты сражались как герои, - слабо ответил Огнезвезд. - Как мы могли проиграть, если все четыре лесных племени вместе выступили против врага! Сами звездные предки-воители дрались на нашей стороне!

- Так оно и было, - признала Пятнистая Звезда. - Но сейчас мы должны снова разойтись, Огнезвезд. Я увожу свое племя домой. Нужно позаботиться о раненых и оплакать погибших.

- А племя Теней? - осторожно спросил Огнезвезд.

- Племя Теней пусть возвращается восвояси, - сурово отрезала Пятнистая Звезда. - Я избрала себе нового глашатая, и у меня хватит воинов, чтобы заставить племя Теней уважать границы Речных котов.

- А кто стал новым глашатаем? - полюбопытствовал Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница Огнезвезд.

- Невидимка! - сверкнув глазами, ответила Пятнистая Звезда.

Пока Огнезвезд изумленно хлопал глазами, Невидимка быстро вышла из рядов своих товарищей и приблизилась к нему, ведя за собой Ветерка и Пушинку.

- Я ухожу с Пятнистой Звездой, - мягко сказала она, глядя на Огнезвезда голубыми материнскими глазами. - Я до конца своих дней буду благодарна тебе за все, что ты для меня сделал, но я Речная кошка и навсегда останусь ею. Огнезвезд кивнул. Он знал, что Невидимка никогда не нарушала верности своему родному племени.

- Но... как же ты сможешь быть глашатаем? - неуверенно спросил он. - После того, что случилось с Камнем, я думал...

Он Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница смешался и не закончил. Невидимка ответила ему печальным взглядом, но голос ее прозвучал твердо и решительно: - Еще до начала битвы Пятнистая Звезда попросила меня стать ее глашатаем, - пояснила она. - Я обещала подумать, а теперь приняла решение. Я должна сделать это ради памяти Камня и ради моего племени! Огнезвезд склонил голову в знак глубокого уважения. Он понимал, как нелегко далось Невидимке это решение.

- Да пребудет с тобой Звездное племя, - прошептал он. - Знай, что ты всегда будешь другом Грозового племени.

Двое юных оруженосцев за спиной Невидимки неуверенно поглядывали то на Огнезвезда, то на Пятнистую Звезду.

- Мы... мы тоже уходим, - пропищал Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница, наконец, Ветерок. - Речное племя потеряло очень много воинов. Мы нужны своему племени. Пушинка подошла к Крутобоку и нежно коснулась носиком его носа.

- Ты ведь будешь часто навещать нас, правда?

- Пусть кто-нибудь попробует мне помешать! - проворчал Крутобок, грустно глядя на своих детей, в жилах которых текла кровь двух лесных племен. - Смотрите у меня, если не станете самыми лучшими воинами! Я хочу гордиться вами.

- Вы тоже можете гордиться своим отцом! - добавил Огнезвезд. - Он теперь глашатай Грозового племени.

Оруженосцы бросились к отцу, прижались к его толстому серому боку и переплели свои хвостики с его пушистым хвостом. Пятнистая Буря дала им время проститься Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница, а затем взмахнула хвостом, давая сигнал к выступлению. Котята дружно вскочили, подбежали к своей предводительнице, и Речные коты, бросившись в кусты, пустились в путь на свою территорию.

Огнезвезд посмотрел на группку воинов Теней, сидевших чуть в отдалении. Ежевичка тоже был там и о чем-то взволнованно беседовал со своей сестрой. Огнезвезд устало поднялся и, хромая, побрел к ним. Завидев Огнезвезда, Чернопят тут же вскочил с земли и повернулся к нему.

- Ну что, Огнезвезд? - холодно сощурился он. - Выходит, вышло по-твоему? Мы все-таки выиграли этот бой!

- Выходит, что так, - в тон ему ответил Огнезвезд. - Что ты собираешься делать теперь, Чернопят?

- Я Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница увожу свое племя домой и буду готовиться к путешествию к Высоким Скалам. Как-никак, я теперь предводитель. Нам, конечно, придется долго восстанавливать свои силы, но жизнь в лесу снова будет идти по-старому.

- Значит, увидимся на следующем Совете, - кивнул Огнезвезд и холодно добавил: - Чернопят, хочу посоветовать тебе не повторять ошибок своих предшественников. Я видел, как ты убил Камня у подножия Костяной Горы, и не скоро забуду об этом.

Какая-то тень промелькнула в глазах Чернопята, но он ничего не ответил.

Огнезвезд взмахнул хвостом, подзывая Ежевичку. Полосатый котенок в последний раз прижался к боку Рыжинки, вышел из Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница толпы воинов Теней и приблизился к своему наставнику. Насморк, целитель племени Теней, задумчиво посмотрел вслед удаляющемуся Огнезвезду. Огнезвезд обернулся, встретился глазами с целителем и молчаливо пожелал, чтобы с Чернопятом Насморку повезло больше, чем со Звездоцапом и Черной Звездой. Вернувшись к своему племени, Огнезвезд сразу наткнулся на Ячменя с Горелым.

- На твоем месте я держал бы ухо востро с этим Чернопятом, - понизил голос Горелый, неприязненно провожая глазами воинов Теней, продирающихся сквозь кустарник. - Насколько я могу судить, от него будут одни неприятности!

- Я знаю, - вздохнул Огнезвезд. - Не беспокойся. Грозовое племя будет начеку.

- Я надеюсь, что после смерти Бича городские коты смогут, наконец Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница, зажить спокойно, - робко вставил Ячмень. - Они вовсе не такие плохие, какими он их сделал, и достойны лучшей доли.

- Уж не собираешься ли ты вернуться в город? - с улыбкой спросил его Огнезвезд.

- Ни за что на свете! - испуганно отшатнулся кот-одиночка. - Мы с Горелым идем домой и хорошенько отужинаем за нашу победу!

- А все-таки было здорово снова сражаться в рядах Грозового племени! - мечтательно вздохнул черный кот.

- Грозовое племя всегда будет вам благодарно, - тепло сказал им Огнезвезд. - В любое время вы будете желанными гостями на нашей территории.

- А ты не забывай, что наша ферма лежит на пути к Высоким Скалам Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница, - промурлыкал Ячмень. - Непременно заглядывай к нам по дороге. Думаю, мы с Горелым поделимся с тобой мышкой... или даже двумя!

Все трое весело заурчали. Речное племя и племя Теней уже покинули поляну, Грозовым котам тоже пора было трогаться в обратный путь, но Огнезвезд хотел сначала попрощаться с племенем Ветра. Небольшая группа воинов Ветра толпилась вокруг Корявого, и Огнезвезд поразился тому, куда подевались остальные. Самого Звездного Луча тоже не было видно, и тревожный холодок пробежал по хребту Огнезвезда.

Внезапно из кустов на дальнем краю поляны выскочил Звездный Луч, а с ним Росинка, Чернохват и двое оруженосцев. Все пятеро тяжело пыхтели от быстрого бега Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница, и Огнезвезд, не чуя под собой лап, бросился им навстречу, ожидая, что на поляну вот-вот выскочит погоня.

- Что случилось? - закричал он на бегу. - Кровавое племя погналось за вами? Звездный Луч успокаивающе замахал хвостом и заурчал.

- Что ты, Огнезвезд! Это мы гнали их до самой Гремящей Тропы! Где им бегать за нами, самим лишь бы лапы унести.

- Вот это здорово! - с облегчением вздохнул Огнезвезд. Посмотрев на Росинку, он увидел грозный блеск в ее глазах и понял, что королева отомстила за гибель своего Колючки. Огнезвезд с глубоким вздохом склонил голову перед Звездным Лучом и промолвил: - Львиное племя выполнило Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница свое предназначение. Теперь в лесу снова будет четыре боевых племени.

Он видел, что старший предводитель прекрасно понял его слова. Единое племя распалось, а значит, из союзников лесные коты снова стали соперниками, а может быть, даже врагами. Отныне дружба между ними будет возможна только во время Советов.

- Нашей свободой мы обязаны тебе, Огнезвезд, - помолчав, сказал предводитель племени Ветра. Он снова склонил голову и отошел к своим воинам, толпящимся на краю поляны. Оставшись один, Огнезвезд с трудом вскарабкался на вершину скалы Совета. Тяжелый запах крови ударил ему в ноздри, зато с высоты был виден весь лес, и свирепая битва казалась отсюда далеким воспоминанием Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница.

Огнезвезду почудилось, будто души звездных воителей встали за его спиной, чтобы разделить с ним власть над Грозовым племенем. Теперь он знал, что они сопровождают каждый его шаг и пребудут с ним до тех пор, пока он не потеряет свою девятую жизнь и не вознесется к звездному воинству.

Внезапно откуда-то повеяло сладким, знакомым запахом, и мягкая шерстка Пестролистой коснулась его бока. Теплое дыхание целительницы защекотало ухо Огнезвезда.

- Ты никогда не будешь один, Огнезвезд. Твое племя уцелело и будет жить, а я всегда пребуду с тобой.

Острая боль утраты пронзила сердце Огнезвезда, словно пестрая целительница умерла не Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница много месяцев назад, а только что погибла в битве с Кровавым воинством. Слезы навернулись на глаза предводителя, но тут царапанье чьих-то когтей по скале отвлекло его внимание, и милый запах целительницы стал быстро таять в воздухе. Поглядев вниз, Огнезвезд увидел, что на скалу карабкаются Крутобок с Песчаной Бурей, а сзади них пыхтит полосатый Ежевичка.

Забравшись на скалу, Песчаная Буря нежно прижалась к Огнезвезду.

- Синяя Звезда была права. Огонь спас наше племя!

- А в нашем лесу снова стало четыре племени! - прогудел Крутобок. - Все так, как и должно быть. Вот здорово!

"Нет, племен не четыре, а пять!" - подумал Огнезвезд. Он смотрел на поляну Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница и на море деревьев, колышущееся до самого горизонта, и чувствовал, как растворяется в звуках и запахах родного лесного дома. Тысячи тихих голосов нашептывали ему о том, что сезон Юных Листьев уже не за горами, что солнце скоро растопит холодную землю, вызовет к жизни новые зеленые побеги и выманит из глубоких нор попрятавшуюся дичь.

В этот момент солнце выступило из-за деревьев, затопив поляну потоками тепла и света. Огнезвезд сощурил глаза и подумал, что ни один рассвет никогда не был так светел и не нес с собой столько счастья.

Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 3 | Нарушение авторских прав


documentauuhtdh.html
documentauuianp.html
documentauuihxx.html
documentauuipif.html
documentauuiwsn.html
Документ Перевод с английского В. Максимовой. 17 страница